![Dunkelros. Översättning från engelska: Ylva Gislén. [Utg. av] Palaver press.](http://www.genealogica.com/svaf/98881.jpg)
Dunkelros. Översättning från engelska: Ylva Gislén. [Utg. av] Palaver press.
pix98881
Mirrlees, Hope (1887-1987).
pix98881
[Falun], Scandbook, 2022. 8:o. 319 s. Limhäftad med styvt tryckt pappersomslag. Välhållet exemplar.
200 kr
Palaver Press Klassiker. Originalets titel ‘Lud-in-the-Mist’. ‘Den är ett litet gyllene mirakel, den här boken’. Så skriver Neil Gaiman i förordet till Hope Mirrlees roman från 1926. Mellan älvlandet och havet ligger den fria staten Dorimar. I huvudstaden Dunkelros lever borgmästaren Gyllenkamme ett stillsamt och behagligt liv, tills det en dag visar sig att hans tolvårige son ätit av den förbjudna älvfrukten.

![En minneskrans af ordlekar à la F--z [Fahlcrantz]. Nyligen upphittad.](http://www.genealogica.com/svaf/15570.jpg)
![Agnar. [Utg. av] Bonniers.](http://www.genealogica.com/svaf/29386.jpg)
